Cause and Effect by Charles Bukowski
  • Save

Cause And Effect | A Poem by Charles Bukowski

This is a poem about suicide and how it often occurs to best of people. And those who don’t understand these people during their lifetime wonder why they chose death over their company. Charles Bukowski calls death as effect and oblivion created by people around him as effect.

Cause and Effect by Charles Bukowski
5 Likes 2 Comments
  • Save

Magnificent

I wonder What any of these Little creatures would do…

Like Comment
  • Save

Voice Recording: Flour Power

… Nobody hungry, no one broke.

Like Comment
  • Save

been put down

ma head is hangin so low ma hair is brushin ma knees…

Like Comment
  • Save

Voice Recording: No Higher Belief

When tested, followed her highest belief And found there’s no belief higher than love

Like Comment
  • Save

Daniela

What a comfort you are My angel…

1 Like 1 Comment
  • Save

Avoiding the Jerry Springer Moment

The unwonderful world of low-budget room rental conflict resolution

1 Like Comment
  • Save

Works Today

I remember Beauty And her sister, Graciousness I remember soft and light Silken summer dress…

1 Like Comment
  • Save

J. W. Cassandra: Fata Morgana: Sárkány és Tündér

Fata Morgana: Dragon and Fairy, by J. W. Cassandra, a poem from my volume 17, “This is you!”, cycle “Fata Morgana”. I share it both in English and Hungarian, and the interesting thing about it that I wrote it first in English, and later in Hungarian. The versions a bit alter. And writing it in Hungarian after a half of a year was a real challenge , since I had to experience and feel again after so many time its atmosphere, and reconstitute it. Now I share it in both languages and hope you like it.

Like 2 Comments
  • Save

Fata Morgana: Dragon and Fairy, by J. W. Cassandra

Fata Morgana: Dragon and Fairy, by J. W. Cassandra, a poem from my volume 17, “This is you!”, cycle “Fata Morgana”. I share it both in English and Hungarian, and the interesting thing about it that I wrote it first in English, and later in Hungarian. The versions a bit alter. And writing it in Hungarian after a half of a year was a real challenge , since I had to experience and feel again after so many time its atmosphere, and reconstitute it. Now I share it in both languages and hope you like it.

1 Like 2 Comments
  • Save

Breaking the Tape

Soul bare…

1 Like Comment
  • Save

Second Hand Haiku

On the other hand…

3 Likes Comment
  • Save

Weather or Not

Ladies: want to look “together”? How ’bout dressing for the weather?

3 Likes Comment
  • Save

Observation vs. Judgment (War vs. Peace)

Observation: That was an untruthful statement…

1 Like Comment
  • Save

Now That I’ve Taken Your Room Rent

… Just work around it, okay?

3 Likes Comment
  • Save

my day through many eyes

oh murmurs the cape town sister just look at all this lovely water…

2 Likes Comment
Copy link