J. W. Cassandra: Szirmokká bontja

He Unfolds It Into Petals, by J. W. Cassandra: my poem belongs to volume 18, “Incompletion”, cycle “Eye of Time”. Last year, I wrote an entire cycle of the topic in 3 days, this is one of that poems. I share it both in English and Hungarian, translation and illustration are by me. A bit earlier, today I shared it in Instagram, on Facebook and in Writers Community, as well. I hope, you will like my poem.

2 Likes Comment

He Unfolds It Into Petals, by J. W. Cassandra

He Unfolds It Into Petals, by J. W. Cassandra: my poem belongs to volume 18, “Incompletion”, cycle “Eye of Time”. Last year, I wrote an entire cycle of the topic in 3 days, this is one of that poems. I share it both in English and Hungarian, translation and illustration are by me. A bit earlier, today I shared it in Instagram, on Facebook and in Writers Community, as well. I hope, you will like my poem.

2 Likes Comment

Chronic Needles

I wrote this when I first got diagnosed with Type 1 Diabetes. i was feeling very down with the new lifestyle I had to live…I hope others who may have chronic illnesses or maybe even Type 1 Diabetes like me find’s this. Know you are not alone <3

3 Likes 1 Comment
Cento | A Collage Poem for Kids by Ritika Nahata

Kid’s Cento Poem

Centos are also called collage poems. They are entirely made up of lines and phrases from other poet’s poems. This poem is made up of titles of famous children’s poems.

Cento | A Collage Poem for Kids by Ritika Nahata
3 Likes Comment

József Attila: A KOZMOSZ ÉNEKE, posted by J. W. Cassandra

SONG OF THE COSMOS, by Attila József, a sonnet wreath (crown), Hungarian, original version. The entire poem consists of a dedication-poem to poet Gyula Juhász – who was the poet’s paternal good friend and who jubilated in 1923 his own 25 years jubilee of his poetry then, with other poets, as well, among them with Attila József. – and 15 sonnets as a crown or wreath sonnets. The poet of THE SONG OF THE COSMOS at the time of writing these poems was only 18 years old. I give a link of his biography: https://hu.wikipedia.org/wiki/Jzsef_Attila The translation see in my previous post, it is made by J. W. Cassandra, that is me. The sonnets make a circle of cosmos, they show a caleidoscope of life, as for me. The sonnet wreath (crown) consists of 15 different sonnets, each of them writes about an other theme, but the first verses of the strophes reiterate the last one of the previous strophe. In the end, the so-called master sonnet unites all of them by the 1st verses of the strophes. In 1950, there was founded a poetic award, named by Attila József, in Hungary. In addition, we celebrate in our country the Day of Poetry on his birthday every year, on 11 April.

2 Likes Comment

SONG OF THE COSMOS, by Attila József

SONG OF THE COSMOS, by Attila József, a sonnet wreath (crown), translated by J. W. Cassandra. The entire poemconsists of a dedication-poem to poet Gyula Juhász, who was the poet’s paternal good friend and who jubilated in 1923 his own 25 years jubilee of his poetry then, with other poets, as well, among them with Attila József. The poet of THE SONG OF THE COSMOS at that time was only 18 years old. I give a link of his biography: https://en.wikipedia.org/wiki/Attila_Jzsef The translation is made by J. W. Cassandra, that is me. I couldn’t find any translation, since this poem is intricate. Considering its difficulty in interpretation, I strived to render the meaning of the sonnets mainly literally. The sonnets make a circle of cosmos, they show a caleidoscope of life, as for me. The sonnet wreath (crown) consists of 15 different sonnets, each of them writes about an other theme, but the forst verses of the strophes reiterate the last one of the previous strophe. In the end, the so-called master sonnet unites all of them by the 1st verses of the strophes. I share the original, Hungarian version, as well. I hope, I could render enough well Attila József’s artwork. One more note: in 1950, there was founded a poetic award, named by Attila József in Hungary. In addition, we celebrate in our country the Day of Poetry on his birthday every year, on 11 April.

3 Likes 3 Comments

J. W. Cassandra: Libáció

Libation, by J. W. Cassandra: my poem for Epiphany. It belongs to my volume 13, “Ten Thousand-fold Day (Sun)”, to cycle “Epiphany-promise”. The original word, ‘nap’ in Hungarian is a homonym, it means equally ‘sun and ‘day’, we decide its meaning by the text. Libation here refers to sacrifice. It was written in 2017, translated just now, by me. The photo is an illustration from the net. I share it both in English and Hungarian. I hope, you will enjoy my poem.

1 Like Comment

Libation, by J. W Cassandra

Libation, by J. W. Cassandra: my poem for Epiphany. It belongs to my volume 13, “Ten Thousand-fold Day (Sun)”, to cycle “Epiphany-promise”. The original word, ‘nap’ in Hungarian is a homonym, it means equally ‘sun and ‘day’, we decide its meaning by the text. Libation here refers to sacrifice. It was written in 2017, translated just now, by me. The photo is an illustration from the net. I share it both in English and Hungarian. I hope, you will enjoy my poem.

2 Likes Comment
Betty and Chubby - A Catena Rondo Poem by Ritika Nahata

Betty and Chubby | A Catena Rondo Poem

Betty and Chubby is a Catena Rondo poem. Catena Rondo is a poetic style that deals with intense repetitions of lines. Each stanza of the poem is a quatrain.

Betty and Chubby - A Catena Rondo Poem by Ritika Nahata
3 Likes 1 Comment

New Years Day

Apologies for the profanity. “…It leaves at last, not in the usual blur Of confetti, glitter, and streamers…”

3 Likes Comment

New Years Eve

Happy New Year! The first poem of 2021. “How strange is it that I dare To daydream of another life?”

3 Likes Comment

Negativity

Negativity. It’s a disease . A toxicity.

3 Likes Comment
Limited Resources | A Cascade poem by Ritika Nahata

Limited Resources | A Cascade Poem

Limited resources is a Cascade Poem. The speaker of the poem emphasizes her priorites in case she had limited ink to write, limited time to see, and limited memories to retain.
It is a Pattern Based Poem.

Limited Resources | A Cascade poem by Ritika Nahata
4 Likes 3 Comments

J. W. Cassandra: A Lét dala

Carol of Life, by J. W. Cassandra: my newest poem, written today morning. I welcome with it the new year, I share it both in English and Hungarian. Subject of the poem, the Being isn’t me, of course, it is a supernatural Being, a Creator, as I felt by the inspiration, writing the poem.The English version is only a translation by me. Illustration is from me, an own photo. I hope, you will enjoy my poem.

1 Like Comment
Carol of Life | A Poem by J.W. Cassandra

Carol of Life, by J. W. Cassandra

Carol of Life, by J. W. Cassandra: my newest poem, written today morning. I welcome with it the new year, I share it both in English and Hungarian. Subject of the poem, the Being isn’t me, of course, it is a supernatural Being, a Creator, as I felt by the inspiration, writing the poem.The English version is only a translation by me. Illustration is from me, an own photo. I hope, you will enjoy my poem.

Carol of Life | A Poem by J.W. Cassandra
4 Likes 2 Comments