The Power of the Spoken Word

A word is a extremely powerful thing Thrown cruelly, it will fu***** sting But compassionately it can create Listen, And let this wisdom propagate

11 Likes Comment

The Power of the Spoken Word

A word is a extremely powerful thingThrown cruelly, it will fu***** stingBut compassionately it can createListen, And let this wisdom propagate The words of the cruel-hearted cut deepAnd can leave people stand without a peepLike…

10 Likes Comment

J. W. Cassandra: Aki látva lát

Who Sees Seeing, by J. W. Cassandra, my own poem. The poem belongs to my volume VII, In the Mirror of Forms, cycle Existence of Essential. Original version was written in Hungarian, in 2012 yet. I share it both in English and Hungarian. The poem makes a particular sense of the Sage and the Fool and that of the cradle and coffin.

10 Likes Comment

Who Sees Seeing, by J. W. Cassandra

Who Sees Seeing, by J. W. Cassandra, my own poem. The poem belongs to my volume VII, In the Mirror of Forms, cycle Existence of Essential. Original version was written in Hungarian, in 2012 yet. I share it both in English and Hungarian. The poem makes a particular sense of the Sage and the Fool and that of the cradle and coffin.

12 Likes Comment

J. W. Cassandra: Valaki zörget

Somebody Is Knocking, by J. W. Cassandra, my own poem. The poem belongs to my volume XVI, Source-light, cycle Emptiness-palace. Essential version was written in Hungarian, in 2017 yet. I share it both in English and Hungarian. The poem gets a singular actuality from the fact that today is my birthday: a kind of account.

11 Likes Comment

Somebody Is Knocking, by J. W. Cassandra

Somebody Is Knocking, by J. W. Cassandra, my own poem. The poem belongs to my volume XVI, Source-light, cycle Emptiness-palace. Essential version was written in Hungarian, in 2017 yet. I share it both in English and Hungarian. The poem gets a singular actuality from the fact that today is my birthday: a kind of account.

10 Likes Comment

J. W. Cassandra: Dimenzió-tudat, 2. rész

Dimension-sense, Part 2, by J. W. Cassandra, my own poem. The poem belongs to my volume VI, Source Springs Forth from Pearl of Orient, cycle Dimension-Sense. Essential version was written in Hungarian, in 2012 yet.

10 Likes Comment

J. W. Cassandra: Dimenzió-tudat, 1. rész

Dimension-sense, Part 1, by J. W. Cassandra, my own poem. The poem belongs to my volume VI, Source Springs Forth from Pearl of Orient, cycle Dimension-Sense. Essential version was written in Hungarian, in 2012 yet.

13 Likes Comment

Dimension-sense, Part 2, by J. W. Cassandra

Dimension-sense, Part 2, by J. W. Cassandra, my own poem. The poem belongs to my volume VI, Source Springs Forth from Pearl of Orient, cycle Dimension-Sense. Essential version was written in Hungarian, in 2012 yet.

7 Likes Comment

Dimension-sense, Part 1, by J. W. Cassandra

Dimension-sense, Part 1, by J. W. Cassandra, my own poem. The poem belongs to my volume VI, Source Springs Forth from Pearl of Orient, cycle Dimension-Sense. Essential version was written in Hungarian, in 2012 yet.

9 Likes Comment

DREAM

DREAM SND INSPIRATIONS

14 Likes Comment

Amidst the Chaos

When we step back breathe, Something happens, I believe. For amidst all the chaos we see All the laughter that is to be.

6 Likes Comment

J. W. Cassandra: Kincs-tudó, 3. rész

Treasure-knowing, Part 3, by J. W. Cassandra, my own poem. The poem belongs to my volume III, Uniting, cycle Books of Treasures. I share the poem both in English and Hungarian. Essential version was written in Hungarian. The title of my cycle refers to the scrolls and codices of the monks that had been copied, collected and stored in special places in the beginnings of the medieval era, called in ancient Greek ‘thesauros’ that is ‘treasure’, in Hebraic, ‘geniza’ that originally meant ‘storing place’. And it refers to the ancient Tibetan treasure-books, called ‘gterma’, that is ‘treasure’, as well. Of course, all these books, scrolls, codices had been considered holy.

4 Likes Comment

J. W. Cassandra: Kincs-tudó, 2. rész

Treasure-knowing, Part 2, by J. W. Cassandra, my own poem. The poem belongs to my volume III, Uniting, cycle Books of Treasures. I share the poem both in English and Hungarian. Essential version was written in Hungarian. The title of my cycle refers to the scrolls and codices of the monks that had been copied, collected and stored in special places in the beginnings of the medieval era, called in ancient Greek ‘thesauros’ that is ‘treasure’, in Hebraic, ‘geniza’ that originally meant ‘storing place’. And it refers to the ancient Tibetan treasure-books, called ‘gterma’, that is ‘treasure’, as well. Of course, all these books, scrolls, codices had been considered holy.

8 Likes Comment

J. W. Cassandra: Kincs-tudó, 1. rész

Treasure-knowing, Part 1, by J. W. Cassandra, my own poem. The poem belongs to my volume III, Uniting, cycle Books of Treasures. I share the poem both in English and Hungarian. Essential version was written in Hungarian. The title of my cycle refers to the scrolls and codices of the monks that had been copied, collected and stored in special places in the beginnings of the medieval era, called in ancient Greek ‘thesauros’ that is ‘treasure’, in Hebraic, ‘geniza’ that originally meant ‘storing place’. And it refers to the ancient Tibetan treasure-books, called ‘gterma’, that is ‘treasure’, as well. Of course, all these books, scrolls, codices had been considered holy.

6 Likes Comment