Treasure-knowing, Part 3, by J. W. Cassandra, my own poem. The poem belongs to my volume III, Uniting, cycle Books of Treasures. I share the poem both in English and Hungarian. Essential version was written in Hungarian. The title of my cycle refers to the scrolls and codices of the monks that had been copied, collected and stored in special places in the beginnings of the medieval era, called in ancient Greek ‘thesauros’ that is ‘treasure’, in Hebraic, ‘geniza’ that originally meant ‘storing place’. And it refers to the ancient Tibetan treasure-books, called ‘gterma’, that is ‘treasure’, as well. Of course, all these books, scrolls, codices had been considered holy.
Treasure-knowing, Part 1, by J. W. Cassandra, my own poem. The poem belongs to my volume III, Uniting, cycle Books of Treasures. I share the poem both in English and Hungarian. Essential version was written in Hungarian. The title of my cycle refers to the scrolls and codices of the monks that had been copied, collected and stored in special places in the beginnings of the medieval era, called in ancient Greek ‘thesauros’ that is ‘treasure’, in Hebraic, ‘geniza’ that originally meant ‘storing place’. And it refers to the ancient Tibetan treasure-books, called ‘gterma’, that is ‘treasure’, as well. Of course, all these books, scrolls, codices had been considered holy.
Treasure-knowing, Part 1, by J. W. Cassandra, my own poem. The poem belongs to my volume III, Uniting, cycle Books of Treasures. I share the poem both in English and Hungarian. Essential version was written in Hungarian. The title of my cycle refers to the scrolls and codices of the monks that had been copied, collected and stored in special places in the beginnings of the medieval era, called in ancient Greek ‘thesauros’ that is ‘treasure’, in Hebraic, ‘geniza’ that originally meant ‘storing place’. And it refers to the ancient Tibetan treasure-books, called ‘gterma’, that is ‘treasure’, as well. Of course, all these books, scrolls, codices had been considered holy.
Storm-bell Knells, by J. W. Cassandra, my own poem. The poem belongs to my volume III, cycle It Falls out from the Great Riddle. I share the poem both in English and Hungarian. Essential version was written in Hungarian.
Storm-bell Knells, by J. W. Cassandra, my own poem. The poem belongs to my volume III, cycle It Falls out from the Great Riddle. I share the poem both in English and Hungarian. Essential version was written in Hungarian.
Prayer for the Enemy, Part 1, by J. W. Cassandra, my own poem. The poem doesn’t belong to any of my volumes yet. I share the poem divided into 2 parts, both in English and Hungarian.
Petals Fall Down as His Tears, by J. W. Cassandra, my own poem. The poem belongs to my volume XVI, Source-Light, cycle Response From Secret Recess. I share the poem both in English and Hungarian.
Petals Fall Down as His Tears, by J. W. Cassandra, my own poem. The poem belongs to my volume XVI, Source-Light, cycle Response From Secret Recess. I share the poem both in English and Hungarian.
Word, Cried into Wilderness, by J. W. Cassandra, my own poem. The poem belongs to my volume III, Uniting, cycle Eternal Word. I share the poem both in English and Hungarian.
Word, Cried into Wilderness, by J. W. Cassandra, my own poem. The poem belongs to my volume III, Uniting, cycle Eternal Word. I share the poem both in English and Hungarian.
What Keeps Up Our Lives, by J. W. Cassandra, my own poem. The poem doesn’t belong to my volumes yet. I’m working on putting them into my volumes, it’s a long work. I share the poem both in English and Hungarian.
Vanity by J. W. Cassandra, own poem. The poem belongs to my volumes III, Uniting, cycle Grievance of Returning. I share it in 2 pictures, both in English and Hungarian. The photo for illustration is made by me.
They Spring from the Same Source, by J. W. Cassandra, own poem. The poem belongs to my volumes III, Uniting, cycle Eternal Word. I share it in 2 pictures, both in English and Hungarian. The photo for illustration is made by me.