Honestly, I thought I would forever be alone, And I would just live like that, But little did I know, That now, Now all is gone. When I looked at you with my own eyes,…
This is a Flamenca poem based on faith and what it takes for us to loose faith. Flamenca poem is a Spanish poem meant to resonate with the beats of Flamenco dancers.
This is dedicated to an old man I see often carrying scraps on a broken cycle. He had those glaring eyes trying to tell something.
Freedom Doing what you like is freedom Liking what you do is wisdom There is no shortcut to success Hence everybody can not reach stardom Power everywhere must be with responsibility A whimsical person can…
Freedom Doing what you like is freedom Liking what you do is wisdom There is no shortcut to success Hence everybody can not reach stardom Power everywhere must be with responsibility A whimsical person can…
Holi (The Festival of Vibrant Colours) The Ocean of emotions outburst in the sky When different colours in Holi people shy Problems and difficulties fade away in our life When during Holi for celebration people…
It’s been a while since I posted last, been busy with college work. In any case, I manage to do a bit of work. Here’s an excerpt: “Sprawling skies above, The colour of bruises, The colour of dreams; Dark purples, light blues.”
There is a boy living his normal life, happy and innocent. Excited to play outside with his friends, Always throw his bag after coming home from seemingly boring school. It was as if he had…
Health care systems Are the disease in our world, In our first world nations. As far as I know Most Doctors help no one, But protect each other From true reports of negligence. The heath…
(2010) “Are you judging me? Are you judging me?” I say to the woman behind the mirror. I stand before my reflection and stare into her hollow accusative eyes. She stays with me, uninvited; a…
Hung over the walls and corner the blind sacred a silent watcher SEEING things which are secrets LISTENING things that are whispers UNWRAPPING lies hidden in your truths COUNTING defeats you confuse with victories OBSERVES…
Gitanjali, Poem 12, by Rabindranath Tagore, a translation from English into Hungarian by J. W. Cassandra: I am fond of Gitanjali by Rabindranath Tagore, I could it read in English, not in Bengali, and in Hungarian. But I found the translations unfair in a certain sense, so I myself made the translation for the entire volume. Now I share here my very favourite, Poem 12. I made it as I felt by inspiration, not word by word only. I’m aware of that you generally don’t know my language, Hungarian. Despite of it, I try to render it for you. And I’d like to express my respect to the poet. Anyway, his life has Hungarian concerns, as well: he had cured his heart disease in the famous sanitarium, in Balatonfured at lake Balaton, in 1926. Moreover, he invited our linguist professor, Gyula Germanus to teach at his university to Santiniketan. Gyula Germanus spent there more years with his wife, Rozsa Hajnoczy. If we had no connection between the two countries, even I’d felt myself honoured to be able to translate his great poems into Hungarian. I adore his poetry and philosophy. By this short preface, I’d like to render my enthusiastic but maybe not the best translation of his poem.
Drowned in colors of fall Dusk hues sourround my sight With the setting sun in her hands I chase the dying light The night stares at dawn whispers a little more to hang on with…