J. W. Cassandra: Lép a láb

The Foot Steps, by J. W. Cassandra. I wrote this poem in 2014, yet. I translated it just now. The poem I placed into my volume 10, “Silence Embraces: the Silent Stirs”, cycle “Life-fruit”. I hope I could render its extraordinary sense. I will share it both in English and Hungarian. Illustration from Pixabay, image by Smimbipi.

20 Likes Comment

The Foot Steps, by J. W. Cassandra

The Foot Steps, by J. W. Cassandra. I wrote this poem in 2014, yet. I translated it just now. The poem I placed into my volume 10, “Silence Embraces: the Silent Stirs”, cycle “Life-fruit”. I hope I could render its extraordinary sense. I will share it both in English and Hungarian. Illustration from Pixabay, image by Smimbipi.

22 Likes 2 Comments

J. W. Cassandra: Sosem volt szárnya

He Never Had Wings, by J. W. Cassandra. I wrote this poem yesterday night. In the translation, I tried to render rather the meaning, not the mere poetic form. It was a difficult task because although seemingly the poem is written by simple words, all the words bear particular significance. That’s why I strove to grab the essence instead of the form, in translating. I share it both in English and Hungarian. Of course, I haven’t place it in my volumes, yet. I hope, you’ll enjoy it. Illustration is my own photo of Corvinus gate, Buda Castle, Hungary.

18 Likes Comment

He Never Had Wings, by J. W. Cassandra

He Never Had Wings, by J. W. Cassandra. I wrote this poem yesterday night. In the translation, I tried to render rather the meaning, not the mere poetic form. It was a difficult task because although seemingly the poem is written by simple words, all the words bear particular significance. That’s why I strove to grab the essence instead of the form, in translating. I share it both in English and Hungarian. Of course, I haven’t place it in my volumes, yet. I hope, you’ll enjoy it. Illustration is my own photo of Corvinus gate, Buda Castle, Hungary.

24 Likes Comment

J. W. Cassandra: Dalaim füzére

Garland of My Songs, by J. W. Cassandra. I wrote this poem yet in February. I placed it to my volume “Incompletion”, cycle “I for You Return”. The subject “I” is not me, it is the lyrical “I”. I share the poem both in English and Hungarian and hope, you’ll enjoy it. Illustration for it I took from Pixabay.

19 Likes Comment

Garland of My Songs, by J. W. Cassandra

Garland of My Songs, by J. W. Cassandra. I wrote this poem yet in February. I placed it to my volume “Incompletion”, cycle “I for You Return”. The subject “I” is not me, it is the lyrical “I”. I share the poem both in English and Hungarian and hope, you’ll enjoy it. Illustration for it I took from Pixabay.

17 Likes 2 Comments

J. W. Cassandra: Az Idő fogytán

Time Goes By; by J. W. Cassandra. I wrote this poem yet in 2006. I didn’t place it in any of my volumes and won’t do so either. It represents an altering line, not that of the volumes 1-18. The translation differs from the Hungarian version a bit. I hope, you’ll enjoy it.

15 Likes Comment

Time Goes By; by J. W. Cassandra

Time Goes By; by J. W. Cassandra. I wrote this poem yet in 2006. I didn’t place it in any of my volumes and won’t do so either. It represents an altering line, not that of the volumes 1-18. The translation differs from the Hungarian version a bit. I hope, you’ll enjoy it.

15 Likes Comment

J. W. Cassandra: Égi ritmus

Heavenly Rhythm, by J. W. Cassandra: this is a poem from an entire cycle titled “Carols of Snowflake”, from my volume 2, “Sun-book”. I wrote it in 2011 yet, and translated today in the morning. I share it both in English and Hungarian now because of its actuality. The illustration I chose from Pixabay. Maybe, I’ll share more poems of the cycle mentioned above.

9 Likes Comment

Heavenly Rhythm, by J. W. Cassandra

Heavenly Rhythm, by J. W. Cassandra: this is a poem from an entire cycle titled “Carols of Snowflake”, from my volume 2, “Sun-book”. I wrote it in 2011 yet, and translated today in the morning. I share it both in English and Hungarian now because of its actuality. The illustration I chose from Pixabay. Maybe, I’ll share more poems of the cycle mentioned above.

16 Likes Comment

A Thing of Beauty

“Building on beauty seems to me to be the worst thing any girl can do.” -Thelma Todd

11 Likes Comment
Still I Rise by Maya Angelou

Still I Rise | A Poem by Maya Angelou

“Still I Rise” is a very empowering poem by Maya Angelou. It is a poem against the oppression of the weak. The poem sends a very clear and loud message that no one can really be oppressed.

Still I Rise by Maya Angelou
51 Likes 1 Comment
Dreams by Langston Hughes

Dreams | A Poem on Hope by Langston Hughes

Langston Hughes in this poem emphasizes the importance of dreams in one’s life. He describes metaphorically two reasons why life is meaningless without dreams. Read the whole poem and its analysis to know more.

Dreams by Langston Hughes
50 Likes Comment
Dust if you must by Rose Milligan

Dust If You Must | A Poem by Rose Milligan

“Dust If You Must” is a beautiful poem by Rose Milligan that reminds you to make most of your life, before your hands’ loose grasp of it. It emphasizes the importance of doing things that satisfy your soul.

Dust if you must by Rose Milligan
49 Likes 2 Comments
Love's Philosophy by Percy Bysshe Shelley

Love’s Philosophy | A Poem by Percy Bysshe Shelley

Love’s Philosophy is a poem by Percy Bysshe Shelley where the speaker of the poem is trying to woo the addressee. S/he calls for their union stating that it is the divine law of nature.

Love's Philosophy by Percy Bysshe Shelley
32 Likes 1 Comment