The poem belongs to my volume I, “Eternity, Arisen to Consciousness”, cycle “Stations of Soul”. This is its 7th poem. In the poem I tried to represent the state of the soul when she is able to feel and grab the universal, unconditional love. I used Gods for symbolize it since, they can show this most wonderful and this most important state of the soul, I think so.
The poem belongs to my volume I, “Eternity, Arisen to Consciousness”, cycle “Stations of Soul”. This is its 6th poem. Maybe, it is a slightly unusual wisdom poem but, in the cycle it has its own place. Here I share its Hungarian version.
The poem belongs to my volume I, “Eternity, Arisen to Consciousness”, cycle “Stations of Soul”. This is its 6th poem. Maybe, it is a slightly unusual wisdom poem but, in the cycle it has its own place.
The poem belongs to my volume I, “Eternity, Arisen to Consciousness”, cycle “Stations of Soul”. This is its 5th poem. I copied it on 2 pictures, so here I divide it by the pictures. This was the essential version, written more earlier than the translation was made. (A vers az I. kötetembe tartozik, az Öntudatra ébredt Örökkévalóságba, A Lélek stációi ciklusba. Ez az 5. vers. Két képre másoltam, ezért itt a képek alapján osztom részekre.Ez az 1. része, magyarul. Ez volt az eredeti változat, jóval korábban írtam, mint ahogy a fordítás készült.)
The poem belongs to my volume I, “Eternity, Arisen to Consciousness”, cycle “Stations of Soul”. This is its 5th poem. I copied it on 2 pictures. A poem about how beautiful it is to be a butterfly in dreams that shatter. Things are much different at realization at awakening.
We all face situations where we are hurt to core, where we need to cry out loud. But for the sake of others, we fake a smile. Hope to create a world, where one can cry freely.
Rise and Shine is a poem full of hope. My heart is full of faith and I believe that I am going to rise and shine one day, despite any adversity or hurdles in my way.
In the poem I want to express my faith. Since every passing day the lines between reality and destiny. Change is inevitable. All we can do is have faith.
The poem belongs to my volume I, “Eternity, Arisen to Consciousness”, cycle “Stations of Soul”. This is its 4th poem. This poem I wrote by an inspiration. I copied the poem in both languages in a photo but. I share both the English and Hungarian Versions here
The poem belongs to my volume I, “Eternity, Arisen to Consciousness”, cycle “Stations of Soul”. This is its 3rd poem. This poem I wrote by an inspiration. The poem itself contains at all 34 strophes.
Its neither happiness, nor sadness, but the feeling of emptiness. It is the loneliness. This poem is an acrostic that describes the feeling of loneliness, which is so deep and consuming.
गरीबी बस एक शब्द ही नहीं बल्कि बहुत बड़ी समस्या हैं | Through this poem the poet wants to express his non-conformity to the widely accepted belief that happiness can only be found in riches.
The poem belongs to my volume I, “Eternity, Arisen to Consciousness”, cycle “Stations of Soul”. This is its 3rd poem. This poem I wrote by an inspiration. The poem itself contains at all 34 strophes and I have not enough space for copying it in one picture, so I made 2 of them, after this one I upload the part 2, as well.
The poem belongs to my volume I, “Eternity, Arisen to Consciousness”, cycle “Stations of Soul”. This is its 2nd poem. This poem I wrote originally, in my 19-year-old age. This is an other poem that was lost and I felt so important, that I tried to re-write. I managed to evoke it and re-wrote in 1994. In addition, as at the case of my poem “Endless Path”, I remember that I could evoke it entirely in the same version, as it had been earlier. I share the English and Hungarian versions of the poem.
The poem belongs to my volume I, “Eternity, Arisen to Consciousness”, cycle “Stations of Soul”. This is its 1st poem. This poem I wrote originally, in my 17-year-age. Later it was lost, so I re-wrote it after 17 years, in 1994. In addition, I remember that I could evoke it entirely in the same version, as it had been earlier. I share here both English and Hungarian Version.